సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ ERVTE ]
17:56. [This verse may not be a part of this translation]
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ TEV ]
17:56. అందుకు రాజుఈ పడుచువాడు ఎవని కుమా రుడో అడిగి తెలిసికొమ్మని అతనికి ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ NET ]
17:56. The king said, "Find out whose son this boy is!"
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ NLT ]
17:56. "Well, find out who he is!" the king told him.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ ASV ]
17:56. And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ ESV ]
17:56. And the king said, "Inquire whose son the boy is."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ KJV ]
17:56. And the king said, Enquire thou whose son the stripling [is. ]
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ RSV ]
17:56. And the king said, "Inquire whose son the stripling is."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ RV ]
17:56. And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ YLT ]
17:56. And the king saith, `Ask thou whose son this [is] -- the young man.`
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ ERVEN ]
17:56. King Saul said, "Find out who his father is."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ WEB ]
17:56. The king said, "Inquire whose son the young man is!"
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 17 : 56 [ KJVP ]
17:56. And the king H4428 said, H559 Inquire H7592 thou H859 whose H4310 son H1121 the stripling H5958 [is] .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP